NO todo está en Internet.

¡Sí, de verdad, no os miento! Aunque Internet haya revolucionado la vida de todos nosotros (por mucho que a algunos les cueste aceptarlo), no sólo la personal sino también la profesional y, en este caso, los traductores podamos dar fe de ello… NO todo se encuentra en Internet.

Para muestra un botón. A finales del mes pasado tuve la suerte de poder pasarme por el RITerm, el Simposio Iberoamericano de Terminología que este año cumplía su treceava edición y se desarrolló en Alicante, y allí asistentes y ponentes tuvimos la oportunidad de comprar libros de referencia a muy buen precio. Aquí os presento mi adquisición… no olvideís que estamos en un blog sobre la traducción técnica 😉 .

Se trata del Diccionario de términos de la piedra natural e industrias afines. Inglés<>español, de Enrique ALCARAZ, Brian HUGUES, José MATEO, Chelo VARGAS y Adelina GÓMEZ. Editorial Ariel. ISBN: 84-344-0522-9. El cual, como bien dice en sus primeras páginas, es un texto de referencia para terminología industrial (pues va más allá de la industria de la piedra).

El siguiente y último libro que quiero presentaros hoy es la última adquisición de mi marido, que está teniendo la fortuna de trabajar (es arquitecto… ¡en estos tiempos!) en un proyecto en Francia, lo cual le está obligando a poner al día su oxidado francés del bachiller. Se trata del Vocabulaire illustré de la construction, de Michel PAULIN. Editions Le Moniteur. ISBN: 978-2-281-11518-5. Un glosario monolingüe que me recuerda a mi viejo amigo el Diccionario visual de arquitectura, de Francis D.K. CHING. Editorial GG, México. ISBN: 968-887-339-X (este bilingüe español<>inglés).

Otro día os hablo de las perlas que sí se encuentran en Internet ;).

 

Anuncios

About proTECT project

iniciativa en pro del acercamiento entre técnicos y traductores especializados y en busca de la calidad técnica y lingüística óptimas de la documentación que generan. Si quieres colaborar, puntual o habitualmente, ponte en contacto con nosotros en proTECTproject@ymail.com

One response to “NO todo está en Internet.”

  1. Carmen says :

    Completamente de acuerdo, Amaia.

    Por ejemplo, el Diccionario politécnico de las lenguas españolas e inglesa, de Federico Beigbeder.

    No es tan especializado como los que comentas, pero como diccionario técnico general es lo más completo que he visto en mi vida, y no existe en versión en línea.

    A pesar de que me encantan los diccionarios, y cada vez añado más a mi colección en papel, debo reconocer que serái muy útil tenerlos en internet todos, jeje.

    Un abrazo,

    Carmen

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: