Technical Writing for Non-Native English Speakers.

El año pasado compartía este descubrimiento con los suscriptores de la lista de distribución de proTECT (http://www.rediris.es/list/info/protect.html).

Dentro y fuera del colectivo de traductores en demasiadas ocasiones se opina que la traducción técnica no esconde ningún misterio… pero se equivocan ¿por qué sino existen los profesionales de la comunicación técnica? Nosotros, como traductores de estas temáticas, estamos incluidos en ese colectivo aunque, de nuevo, no seamos tan visibles como los “autores” técnicos… en teoría, porque sí somos autores de las versiones en otras lenguas de los originales que traducimos. Por eso es tan importante que, además de dominar una o varias lenguas extranjeras y además de conocer en profundidad la temática técnica en cuestión, además, tengamos presentes las pautas de la redacción técnica. Para ayudarnos existen libros como el que os presento. Una ayuda para la redacción de textos técnicos en inglés por parte de autores no nativos (ESL authors – autores con inglés como segunda lengua) que nosotros podemos aprovechar a la inversa. Podeis descargaroslo de internet en: https://itunes.apple.com/us/book/technical-writing-for-non/id575743670?mt=11

Aquí tenéis su reseña:

TWNNESCover01.225x225-75The goal of Technical Writing for Non-Native English Speakers is to provide a framework for ESL authors to write professional documentation. This guide helps authors to write consistent documentation, so that technicals and users can expect and trust certain structures and conventions in professional manuals and documents.
This style guide (la negrita es mía) discusses the basic principles of clear, concise writing so that users can achieve the maximum benefit from corporate technical documentation. The guide also provides standards for common terms and concepts. Try to keep in mind that this guide, in many cases, provides recommendations rather than absolute rules. Where there are multiple methods to accomplish various goals, your responsibility is to follow this guide so that your manuals will be consistent from topic to topic, manual to manual and product series to product series.
Please remember that in all phases of product development, from system design to documentation, consistency is a virtue. When you write technical documentation, try to follow these guidelines as closely as possible. Users will benefit from consistent application of the guidelines in this guide.
This style guide is primarily for ESL and non-native English authors compiling documentation in English. Although you can apply many of the guidelines in this book to other languages, some guidelines are specifically for English-language usage only. 

Si alguno de vosotros se decide a leerlo todos os agradeceremos vuestras críticas constructivas ;-).

En cualquier caso, adjunto también dos documentos de la Comisión Europea que pueden ser de vuestro interés:

1. La guía de estilo del inglés (English Style Guide). http://ec.europa.eu/translation/english/guidelines/documents/styleguide_english_dgt_en.pdf

2. El e-book “Cómo escribir con claridad” (How to write clearly). http://bookshop.europa.eu/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/EU-Bookshop-Site/en_GB/-/EUR/ViewPublication-Start?PublicationKey=HC3010536

Espero que todos os resulten interesantes y os deseo una buena lectura :-).

 

Etiquetas: , , , ,

About proTECT project

iniciativa en pro del acercamiento entre técnicos y traductores especializados y en busca de la calidad técnica y lingüística óptimas de la documentación que generan. Si quieres colaborar, puntual o habitualmente, ponte en contacto con nosotros en proTECTproject@ymail.com

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: