Carta a los técnicos. Objetivo: la comunidad mixta.

Estimados lectores:

Como anunciábamos hace unos días, a continuación reproducimos una carta que hemos redactado para dar a conocer la iniciativa proTECT project entre el colectivo de especialistas, ingenieros, científicos, técnicos y expertos en general.

Con la difusión de la misma lo que pretendemos es lograr el principal objetivo de esta iniciativa, que consiste en poner en contacto a profesionales de la lengua y aquellas disciplinas para el beneficio mutuo.

Hemos pensado que podéis utilizar la carta como excusa para poneros en contacto con antiguos clientes, actuales y potenciales con perfil técnico para recordarles vuestra existencia, vuestro trabajo y vuestro compromiso con la calidad, pues sabemos lo importante que para la mayoría de nosotros (autónomos o microempresas) es mantener el contacto con los clientes para fidelizarlos. Nosotros mismos hemos comprobado cómo un correo para informar sobre el estreno de nuestra página web o perfil en alguna red social servía para recuperar a clientes “dormidos”.

Evidentemente, también agradeceremos que le deis difusión en alguna empresa o entidad con la que no tengáis relación profesional pero consideréis que es importante que nos conozca y con la que no os resulte muy complicado contactar.

Lo ideal sería conocer a qué empresas o entidades ha llegado la información, para lo cual podríais escribir a proTECTproject@ymail.com, para no molestarles más de una vez y porque el seguimiento de su interés por la iniciativa os puede interesar a vosotros mismos como forma de mantener el contacto, pero entendemos que quizá no siempre deseéis desvelar esa información aunque por nuestra parte (la del equipo de proTECT) podéis estar COMPLETAMENTE SEGUROS de que esa información será tratada con TOTAL CONFIDENCIALIDAD y sólo se usará con el fin anteriormente indicado.

Eso es todo, sin más dilación os reproduzco la carta en este mismo correo y la dejo a vuestra disposición en formato pdf en esta carpeta pública de Dropbox: https://www.dropbox.com/s/rgpyvmfyi4epchb/Carta_tecnicos.pdf

Estimados colegas técnicos:

Me dirijo a vosotros para daros a conocer una iniciativa puesta en marcha en septiembre-octubre de 2012 y que os da la bienvenida a un espacio virtual fundamentado en el intercambio de conocimientos y experiencia en el ámbito laboral del que podréis sacar provecho sin coste alguno.

La iniciativa se llama proTECT project y pretende poner en contacto a técnicos y traductores técnicos para el beneficio mutuo.

La idea fue promovida por una servidora, Arquitecta superior y Licenciada en Traducción e Interpretación, como consecuencia del análisis del panorama al que se enfrentaban ambos colectivos: difícil situación laboral de los primeros, que en demasiados casos se han visto abocados a un cambio en el ejercicio de su profesión, si no de localización geográfica o de perfil profesional, y una compleja preparación especializada de los segundos, en la mayor parte de los casos basada en el autoaprendizaje porque las especialidades técnicas, hoy por hoy, raramente se encuentran incluidas dentro del currículo universitario o pueden adquirirse mediante oferta formativa privada no reglada a no ser que uno opte por la doble titulación.

El primer servicio puesto en marcha ha sido un foro de encuentro, una lista de distribución perteneciente a la Red Iris del Gobierno Español (http://www.rediris.es/rediris/), a la que cualquiera puede suscribirse siguiendo este enlace: http://www.rediris.es/list/info/protect.html. Esta lista, que en estos momentos cuenta con un número modesto de suscriptores (no llega a 100) dispone de una cuenta de Dropbox en la que se comparten una serie de archivos. Por un lado se está creando un directorio de profesionales a través del cual los técnicos podéis localizar a traductores especializados en la temática en la que trabajéis si en un momento determinado necesitáis de un profesional con ese perfil que os garantice una alta calidad de los resultados. Por otro lado, contáis con un listado de recursos que en cualquier momento podéis usar para encontrar aquel término o expresión que necesitáis para la redacción en lengua extranjera del texto que tengáis entre manos. Evidentemente, podréis hacer cualquier tipo de consulta sobre lenguas o mediación intercultural a los profesionales con ese perfil del foro, que de esa forma os podrán ayudar con la redacción de currículos, cartas de presentación, ponencias, artículos, informes, páginas web profesionales, etc. teniendo en cuenta no sólo las exigencias de cada lengua sino también de cada medio usado para hacer llegar esa información a vuestros interlocutores. Todas las dudas resueltas se archivan, además, en otro documento disponible en Dropbox.

Este foro agilizará, por tanto, vuestra comunicación en otras lenguas con vuestros potenciales interlocutores, permitiéndoos, además, hacerlo con un alto grado de calidad lingüística y técnica, lo cual juega un importante papel en la imagen que de vosotros reciban vuestros interlocutores.

Por otro lado, la iniciativa cuenta con un blog (protectproject.wordpress.com, con más de 11.000 visitas desde octubre de 2012, concentradas en los tres meses de mayor actividad, y en el que la media diaria está en torno a las 100 visitas) en el que hoy por hoy se está dando mayor respuesta a las necesidades que tienen los traductores técnicos en el ejercicio de su profesión, simple y llanamente, porque por ahora constituye el perfil profesional a quien más ha llegado esta iniciativa, pero estamos deseosos de que participéis en ella explicándonos cuáles son vuestras necesidades y los retos a los que debéis enfrentaros en vuestro ejercicio profesional relacionados con la comunicación internacional, de forma que podamos asistiros también a vosotros a través de este medio con información, recursos, formación, resolución de dudas, etc.

Con este fin proTECT project también dispone de una cuenta en Twitter (@proTECTproject, con casi 650 seguidores en la actualidad) en la que se comparte de forma más continuada y escueta toda esta información.

Finalmente, el recientemente formado (abril de 2013) equipo de gestión del proyecto, que ya ha alcanzado la docena de personas involucradas voluntariamente en sacarlo adelante, publicará periódicamente (trimestralmente) a partir del próximo junio una serie de notas de prensa centradas en formación y recursos en las que también esperamos poder cubrir vuestras necesidades.

Nos encantará recibir vuestros comentarios, preguntas o aportaciones (en forma de entradas del blog, aportaciones a las notas de prensa, interacción en el foro, etc.) a través de cualquiera de las direcciones de contacto que os especificamos en la firma de esta carta.

Por último, comentaros que en breve habilitaremos en el blog un espacio dedicado a los “amigos de proTECT project” donde, a través del logo de vuestra institución o empresa o nombre y cargo laboral propios podréis daros a conocer como profesionales que apoyan esta causa en pro de un intercambio de conocimientos técnicos de la más alta calidad lingüística y técnica en cualquier lengua.

¡Esperamos poder contar con vosotros!

Un muy cordial saludo,

Amaia GÓMEZ GOIKOETXEA

Coordinadora de la iniciativa

Barcelona, 13 de mayo de 2013

 Projtect_azul_72

 

 

EQUIPO DE proTECT project:

Coordinación: Amaia GÓMEZ, proTECTproject@ymail.com

Formación: Laura PERAL, proTECTformacion@ymail.com

Recursos: Jose Manuel MONTERO y Judith DORDAS, proTECTrecursos@ymail.com

Relaciones exteriores: Nagore PÉREZ, proTECTexteriores@ymail.com

Ejercicio profesional: Graciela FONDO, proTECTprofesional@ymail.com

Traducciones: Òscar A. ALEMANY, proTECTtraducciones@ymail.com

Maquetación: Darío G. IMIRIZALDU

Colaboradores: Núria De ANDRES, Carmen CARBONE, Lucía ÁLVAREZ y Martine JOULIA

 

Cualquier comentario al respecto o detección de errata podéis comunicárnosla a la dirección antes mencionada.

Saludos cordiales a todos,

Amaia GÓMEZ GOIKOETXEA

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

About proTECT project

iniciativa en pro del acercamiento entre técnicos y traductores especializados y en busca de la calidad técnica y lingüística óptimas de la documentación que generan. Si quieres colaborar, puntual o habitualmente, ponte en contacto con nosotros en proTECTproject@ymail.com

4 responses to “Carta a los técnicos. Objetivo: la comunidad mixta.”

  1. adm1968 says :

    Me parece una iniciativa realmente brillante, Amaia, en la que estaré encantado de participar.

    Mi actividad profesional en consultoría informática y traducción/interpretación en ese mismo ámbito me da la “excusa” perfecta para ponerme en contacto con magníficos profesionales con los que colaboro desde hace muchos años.

    Quiero aprovechar para agradeceros sinceramente todos vuestros esfuerzos.

    Estoy seguro de que esto llegará lejos.

    Un saludo muy cordial,

    Arturo

    • amaia gómez goikoetxea says :

      Arturo:

      Gracias por tus palabras :-). Como ya hemos comentado en alguna otra ocasión, son precisamente este tipo de comentarios y el ver que podemos ser de utilidad para algunos profesionales, lo que nos anima a continuar trabajando en esta dirección.

      Un abrazo,
      amaia

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: