Tag Archive | Carmen Carbone

proTECT lanza notas informativas trimestrales sobre formación y recursos.

Por Amaia GÓMEZ.

Gracias a la invaluable ayuda de más de una docena de colaboradores con los que en la actualidad cuenta esta iniciativa, este mes de junio de 2013 ve nacer las dos primeras notas informativas de proTECT, una de ellas centrada en aspectos formativos y la segunda en recursos. Podéis acceder a ellas a través de la carpeta pública del Dropbox de proTECT utilizando los siguientes enlaces:

nota informativa sobre formación: https://www.dropbox.com/s/8tfw2i5jid9bh90/proTECTproject-formacion_nota1-06.2013.pdf

(dedicada a cursos MOOC y OCW)

nota informativa sobre recursos: https://www.dropbox.com/s/04pb3mr1djt3msi/proTECTproject-recursos_nota1-06.2013.pdf

(dedicada a normas de redacción de escritos técnicos, construcción sostenible y patentes)

Como decimos en la introducción a estas notas, la intención de proTECT es la de llegar a técnicos y traductores especializados en esas temáticas por igual. En la actualidad sois más los traductores que seguís esta iniciativa que los técnicos, nos encantará recibir comentarios y sugerencias tanto de unos como de otros pero para equilibrar un poco la balanza nos gustaría saber más sobre las necesidades de los técnicos en lo que concierne a comunicación internacional sobre su trabajo, de forma que podamos lograr el objetivo que se ha planteado esta iniciativa y que no es otro que poner en contacto ambos mundos y que los profesionales de uno y otro perfil salgan beneficiados con este acercamiento.

Sin más que añadir, os animo a la lectura de estas notas y a que nos hagáis llegar vuestro parecer.

Un muy cordial saludo a todos.

Carta a los técnicos. Objetivo: la comunidad mixta.

Estimados lectores:

Como anunciábamos hace unos días, a continuación reproducimos una carta que hemos redactado para dar a conocer la iniciativa proTECT project entre el colectivo de especialistas, ingenieros, científicos, técnicos y expertos en general.

Con la difusión de la misma lo que pretendemos es lograr el principal objetivo de esta iniciativa, que consiste en poner en contacto a profesionales de la lengua y aquellas disciplinas para el beneficio mutuo.

Hemos pensado que podéis utilizar la carta como excusa para poneros en contacto con antiguos clientes, actuales y potenciales con perfil técnico para recordarles vuestra existencia, vuestro trabajo y vuestro compromiso con la calidad, pues sabemos lo importante que para la mayoría de nosotros (autónomos o microempresas) es mantener el contacto con los clientes para fidelizarlos. Nosotros mismos hemos comprobado cómo un correo para informar sobre el estreno de nuestra página web o perfil en alguna red social servía para recuperar a clientes “dormidos”.

Evidentemente, también agradeceremos que le deis difusión en alguna empresa o entidad con la que no tengáis relación profesional pero consideréis que es importante que nos conozca y con la que no os resulte muy complicado contactar.

Lo ideal sería conocer a qué empresas o entidades ha llegado la información, para lo cual podríais escribir a proTECTproject@ymail.com, para no molestarles más de una vez y porque el seguimiento de su interés por la iniciativa os puede interesar a vosotros mismos como forma de mantener el contacto, pero entendemos que quizá no siempre deseéis desvelar esa información aunque por nuestra parte (la del equipo de proTECT) podéis estar COMPLETAMENTE SEGUROS de que esa información será tratada con TOTAL CONFIDENCIALIDAD y sólo se usará con el fin anteriormente indicado.

Eso es todo, sin más dilación os reproduzco la carta en este mismo correo y la dejo a vuestra disposición en formato pdf en esta carpeta pública de Dropbox: https://www.dropbox.com/s/rgpyvmfyi4epchb/Carta_tecnicos.pdf

Estimados colegas técnicos:

Me dirijo a vosotros para daros a conocer una iniciativa puesta en marcha en septiembre-octubre de 2012 y que os da la bienvenida a un espacio virtual fundamentado en el intercambio de conocimientos y experiencia en el ámbito laboral del que podréis sacar provecho sin coste alguno.

La iniciativa se llama proTECT project y pretende poner en contacto a técnicos y traductores técnicos para el beneficio mutuo.

La idea fue promovida por una servidora, Arquitecta superior y Licenciada en Traducción e Interpretación, como consecuencia del análisis del panorama al que se enfrentaban ambos colectivos: difícil situación laboral de los primeros, que en demasiados casos se han visto abocados a un cambio en el ejercicio de su profesión, si no de localización geográfica o de perfil profesional, y una compleja preparación especializada de los segundos, en la mayor parte de los casos basada en el autoaprendizaje porque las especialidades técnicas, hoy por hoy, raramente se encuentran incluidas dentro del currículo universitario o pueden adquirirse mediante oferta formativa privada no reglada a no ser que uno opte por la doble titulación.

El primer servicio puesto en marcha ha sido un foro de encuentro, una lista de distribución perteneciente a la Red Iris del Gobierno Español (http://www.rediris.es/rediris/), a la que cualquiera puede suscribirse siguiendo este enlace: http://www.rediris.es/list/info/protect.html. Esta lista, que en estos momentos cuenta con un número modesto de suscriptores (no llega a 100) dispone de una cuenta de Dropbox en la que se comparten una serie de archivos. Por un lado se está creando un directorio de profesionales a través del cual los técnicos podéis localizar a traductores especializados en la temática en la que trabajéis si en un momento determinado necesitáis de un profesional con ese perfil que os garantice una alta calidad de los resultados. Por otro lado, contáis con un listado de recursos que en cualquier momento podéis usar para encontrar aquel término o expresión que necesitáis para la redacción en lengua extranjera del texto que tengáis entre manos. Evidentemente, podréis hacer cualquier tipo de consulta sobre lenguas o mediación intercultural a los profesionales con ese perfil del foro, que de esa forma os podrán ayudar con la redacción de currículos, cartas de presentación, ponencias, artículos, informes, páginas web profesionales, etc. teniendo en cuenta no sólo las exigencias de cada lengua sino también de cada medio usado para hacer llegar esa información a vuestros interlocutores. Todas las dudas resueltas se archivan, además, en otro documento disponible en Dropbox.

Este foro agilizará, por tanto, vuestra comunicación en otras lenguas con vuestros potenciales interlocutores, permitiéndoos, además, hacerlo con un alto grado de calidad lingüística y técnica, lo cual juega un importante papel en la imagen que de vosotros reciban vuestros interlocutores.

Por otro lado, la iniciativa cuenta con un blog (protectproject.wordpress.com, con más de 11.000 visitas desde octubre de 2012, concentradas en los tres meses de mayor actividad, y en el que la media diaria está en torno a las 100 visitas) en el que hoy por hoy se está dando mayor respuesta a las necesidades que tienen los traductores técnicos en el ejercicio de su profesión, simple y llanamente, porque por ahora constituye el perfil profesional a quien más ha llegado esta iniciativa, pero estamos deseosos de que participéis en ella explicándonos cuáles son vuestras necesidades y los retos a los que debéis enfrentaros en vuestro ejercicio profesional relacionados con la comunicación internacional, de forma que podamos asistiros también a vosotros a través de este medio con información, recursos, formación, resolución de dudas, etc.

Con este fin proTECT project también dispone de una cuenta en Twitter (@proTECTproject, con casi 650 seguidores en la actualidad) en la que se comparte de forma más continuada y escueta toda esta información.

Finalmente, el recientemente formado (abril de 2013) equipo de gestión del proyecto, que ya ha alcanzado la docena de personas involucradas voluntariamente en sacarlo adelante, publicará periódicamente (trimestralmente) a partir del próximo junio una serie de notas de prensa centradas en formación y recursos en las que también esperamos poder cubrir vuestras necesidades.

Nos encantará recibir vuestros comentarios, preguntas o aportaciones (en forma de entradas del blog, aportaciones a las notas de prensa, interacción en el foro, etc.) a través de cualquiera de las direcciones de contacto que os especificamos en la firma de esta carta.

Por último, comentaros que en breve habilitaremos en el blog un espacio dedicado a los “amigos de proTECT project” donde, a través del logo de vuestra institución o empresa o nombre y cargo laboral propios podréis daros a conocer como profesionales que apoyan esta causa en pro de un intercambio de conocimientos técnicos de la más alta calidad lingüística y técnica en cualquier lengua.

¡Esperamos poder contar con vosotros!

Un muy cordial saludo,

Amaia GÓMEZ GOIKOETXEA

Coordinadora de la iniciativa

Barcelona, 13 de mayo de 2013

 Projtect_azul_72

 

 

EQUIPO DE proTECT project:

Coordinación: Amaia GÓMEZ, proTECTproject@ymail.com

Formación: Laura PERAL, proTECTformacion@ymail.com

Recursos: Jose Manuel MONTERO y Judith DORDAS, proTECTrecursos@ymail.com

Relaciones exteriores: Nagore PÉREZ, proTECTexteriores@ymail.com

Ejercicio profesional: Graciela FONDO, proTECTprofesional@ymail.com

Traducciones: Òscar A. ALEMANY, proTECTtraducciones@ymail.com

Maquetación: Darío G. IMIRIZALDU

Colaboradores: Núria De ANDRES, Carmen CARBONE, Lucía ÁLVAREZ y Martine JOULIA

 

Cualquier comentario al respecto o detección de errata podéis comunicárnosla a la dirección antes mencionada.

Saludos cordiales a todos,

Amaia GÓMEZ GOIKOETXEA